INPUICHAT NEWS: Chatter 'Lalringzo' quits over a discussion on KISSING BEFORE MARRIAGE is SIN or NOT SIN? Chatter-han han "poi" an ti hle. JOIN Inpui Chat Live!

Realtime Twitter Updates from Featured Hmar Twitters

Inpui So! Difficult English words? Just double click them* Inpui Live! Chatroom.

Monday, December 07, 2009

Sikpui fest celebrated in Bangalore

Bangalore Hmar Sikpui Ruoi 200964  Source: Deccan Herald

BANGALORE, DEC 7, DHNS: The300-member strong Hmar community of Bangalore celebrated Sikpui Ruoi, (Sikpui festival) here in the City on Saturday with pomp and show.

‘Sikpui’festival is a colourful winter festival and one of the most awaited festivals of the Hmar tribe of Northeast India. It is celebrated throughout the country on December 5.

“The purpose of the festival is to build a stronger bond among members of the community,” according to organizing president, Randolf Amaw.

Speaking as ‘Sikpui Pa’ (Sikpui Father) the Reverend Lalsandam Songate said, “Sikpui fest is observed to keep alive the traditions of our forefathers. It is also not against our new religion-Christianity.”

Among the special items on show were the famous bamboo dance in which the dancers
move between the ‘clappings’ of the bamboo sticks.

Hmar rapper Puia Sakum and friends performed special numbers to kick up the mood of the festival. Participants dance into the evening and the festival was concluded with ‘Sikpui Ruoi’ (Sikpui feast) in which Hmar traditional delicacies like Bawngsa chartang (beef chilly dish) and Hmepawk (mashed-rice with meat) were served.

================================================

BANGALORE HMAR SIKPUI RUOI REPORT IN HMAR

By Tv Japhet Darngawn, Zawlbuk Editor.Bangalore Sikpui Ruoi

Tarik 5th Dec. 2009 zani khan Bangalore Hmar nauhan an nghakhla em em, hlimna ni tia kan ko el SIKPUI RUOI chu hlim le inhawi takin hmang liem alo ni tah. A then tamtak ta ding lem chun Bangalore a an Sikpui Ruoi hmang nuhnung tak khawm ni dingin ring a um.

Hnesaw em em le thiem takin Tv. Evan Buongpui le Nk. Sangzuol hai in an mi kai hruoi a. Mipui sukphur an thiem in an hnesaw hle. Mipui in “Aw kan Hmar Ram” sakna neiin hun hawng a nih. HSA Bangalore Branch President Tv. Randolph Amo in mipui hungkhawm hai inhawi le hlimtaka hmang dingin lawm lutna a nei hnungin Sikpuipa Rev. Lalsandam in Sikpui Ruoi hmangna san hai le Hmar Culture sukhring peitu ani thu hai thangthar hai kuoma thiem le ngaithlak inhawi em em a hril a.

Hun karlak a hai artist thiem tak tak Nk. Rose, Tv. Steve, Nk. Mercy Puruolte, Nk. Mary Jone, Tv. Puia Shakum le Tv. Ruoltinkung han mipui hai chu a thum chi dang a lam chi damin an min awi. Mipui lam dup dup hai in an ditkhawp naw hle. Sikpui Ruoi hmang mi suk inhawitu chu an tling ngei ie.

Chun, Bangalore HSA Directory chu tlangzarna nei nghal a nih.

Hmar nau lai a talent nei tha tak el Tv. Samuel Lalrozam Hmar in a talent ropui tak showna ami nei pek a. A talent ropui tak hin thangthar hai lungrilah tumruona le huoisenna a min kawkhmutir ngei ei beisei. Hi zo a hin Sport & Cultural Secretary Tv. Zairemthang in Bangalore HSA annual sport a lawmman lahai kuoma Certificate le lawmman tha tak takhai inhlanna a nei zawm nghal. Ring nekin a thiemin a hnesaw hle.

Mipui sukphurtu tak le hmelthra-fel Mr. le Miss Sikpui Ruoi thlangna nei ani bawka. Tv. Justin Lalkhumthang le Nk. Mercy Puruolte hai chu Mr. le Miss in thlang tling an nih.

Hun liempei in hlasakhai hlak an thiem tuol tuol, mipui an hlim deu deu. Bangalore Hmar nauhai lungruol taka kut insuikhawmin DAR ANG KAN LENGNA sak in kan hang lam tlang chu lamzawl kenglo rak khawpin kan invir a, mit a tlai in an hoi hle. Sienkhawm inhawi ti leia keichai thei an naw leiin, HSA advisor Pu Robert in Sikpui Ruoi kil ding chu Pathien kuomah malsawmna ruoi a ni ngei theina dingin an hlan zo hnungin, inhnik takin thlaithleng kan awt tah a nih.

Aw SIKPUI RUOI kan tawna par ang vul zing rawh!!!

War on people in Manipur

tipaimukh Statement delivered by Malem Ningthouja,
on behalf of Campaign for Peace & Democracy (Manipur)
at the Convention Against War on People on 4 December 2009
in New Delhi.

Most of us are concerned about the escalating scale of war on people perpetrated by the state mercenaries in several parts of the present day Indian subcontinent. Under the aegis of the bourgeoning Indian capitalist rulers who are in control of the state and the media, war crimes are being perpetrated with impunity everywhere and wherever democratic movements towards durable peace, development and democracy become prominent. On this occasion of the Convention Against War on People I would like to draw your attention towards the prevailing war on people in Manipur.

Historical Background

(1) Present India is a post 1947 political invention under the vested capitalist initiative of the Indian ruling class by overriding the national interests of several ethnic and political communities. The principle of voluntary unionism has not been followed.

(2) The history of war on people may be traced as early as the year 1948 when several Mao Nagas of Senapati District and Hmar in the Tipaimukh regions who had asserted for local self-determination were suppressed and some were killed for their democratic aspiration by the then Manipur government under the instruction of the Indian rulers. In the valley there was a heavy repression upon the attempted communist revolution under the leadership of Comrade Irabot during 1948-1951. Since the early 1960s several Naga peasants have been facing the brunt of military occupation leading to physical assaults and restriction of free movement in search for sources of livelihood. From 1980 to 2004 Manipur as a whole was physically, economically and psychologically affected by military rampages under the provisions of the Armed Forces Special Powers Act (AFSPA). There are still several other repressive and suppressive acts as well to curb democratic movements.

State of War since 1949

The present state of war on people in Manipur is illustrative in terms of its character manifested in the crisscrossing tactical and structural arrangements.

Tactical collusion:

(1) The Indian rulers (industrialists, compradors, and business establishments) have capitalist interests, dubbed as geo-strategic exigencies in Manipur. Manipur serves as a market, a source of raw materials and a military base for the expansion of Indian capitalism in Manipur and in other Southeast Asian regions.

(2) The bulk of Manipur’s upper class cutting across community affiliations has a class interest of retaining political power in its hands, for which its members at times clubbed together with various political, regional and communal interests in election campaigns and other sectarian assertions. They have emerged as the rulers of Manipur, supporting Indian rulers, so that the Indian state would serve their interest.

(3) The Indian rulers have found a reliable ally in Manipur’s upper class and have erected puppet governments in successive terms who in their turn mortgaged Manipur to capitalist enterprises and perpetuated a class order in the region. Communal and armed agents are being reproduced, if not recruited from amongst the Manipuri people to defend Indian capitalism and fight against the democratic forces. Several misguided youth lured by the prospect of private property or disillusioned by the relative weakness of revolutionary propaganda have either joined the rank and file of the imperialist mercenaries in waging war on the people or have became effective tools of carrying out communal politics.

Structural arrangement:

(1) Firstly, the armed forces (including the union paramilitary forces) are carrying out an unrestrained war on people with impunity under the provisions of the Armed Forces Special Powers Act 1958.

(2) Secondly, the police forces (particularly the Manipur Police Commando) lured by money and the prospect for promotion are carrying out massive looting and fake encounters.

(3) Thirdly, the underpaid auxiliary forces recruited on contract basis such as the Village Volunteer Forces in hill districts and Special Police Officers or Village Defense Forces in the valley districts are the camp followers of the regular forces in carrying out widespread hunt for democratic activists.

(4) Fourthly, gangsters in the guise of revolutionaries who are operating either from inside the state jail or under the command of the security forces are carrying out rampant looting, killing and psychological propaganda to confuse the people between gangsters and democratic activists.

(5) Fifthly, communal warlords and conservative reactionaries are being sponsored to divide the people vertically along communal lines and to divert the focus of the democratic movement.

(6) Sixthly, several undercover secret agents, both regular and part time informers are operating as watchdogs upon democratic activities and to advance psychological warfare in order to misguide the oppressed and the exploited people, diverting them from the democratic movement towards personal interest and sectarianism.

(7) Seventhly, the war on people is being covered up through official jargons such as ‘war on terrorism,’ ‘counter insurgency,’ and ‘law and order problem’ and so on. A wrong picture about the democratic movement in Manipur is being presented and widely published across the Indian subcontinent and beyond by imperialist media.

What are the impacts of war on people?

(1) Politically, since the 15th October 1949 the political community of Manipur as a whole has not been able to exercise their right to political self determination (including the right of accession or secession).

(2) Structurally, bourgeois democracy in Manipur is governed by a puppet regime composed of Manipur’s upper class under the strict surveillance of a Governor instituted by the Indian state. At the grassroots the backbone of the government is provided by a bulk of the forces mentioned above.

(3) Economically, while Indian capitalism (a mixture of market expansion and finance imperialism) installed upon a semi-tribal cum agro-based backward economy has drained the wealth of the people and reduced Manipur to dependency, on imports for food and other consumer goods; displacement, marginalization and pauperization have increased because of the ‘development’ projects undertaken under the protection of security forces such as forcible construction of capitalist dams, power projects, offices and institutional buildings.

(4) Physically and psychologically, increasing militarization has created a reign of terror leading to insurmountable human rights violations and a long lasting psychological effect or war hysteria among the affected population.

(5) Constitutionally, the right to life and other democratic rights are being denied. The space for democratic assertion of civil, political and economic rights has been shrinking. There has been a heavy crackdown upon civil society organizations for exposing state terrorism. The number of persons convicted, tortured and jailed or killed for their democratic ideas and initiatives has been increasing. For fear of state repression and brutality several of the war affected persons are forced to submit to the class rule against their own democratic conscience.

(6) Finally, under the patronage of the Indian rulers, sectarianism and communalism continue to play a divisive role by addressing the fundamental question of democracy from sectarian and communal perspectives. As a result no unified democratic force under a common banner capable of overthrowing the class rule could be developed.

Fundamental question

(1) The war on people does not distinguish people along communal or regional lines and the war impact is being felt similarly by the affected people. No particular community or region is responsible for the rampant capitalist onslaught in the name of security and counter-terrorism.

(2) If the class rulers are united for common purpose there can be no reason why the organizations representing the oppressed and the exploited peoples should remain divided in their just struggle against the common enemy.

(3) We need to contextualize the war paradigms of the ruling class and accordingly carry out an all encompassing ideological propaganda and political assertion for a democratic society free from any form of suppression and exploitation. And the emancipated peoples should enjoy the right to either voluntary unionism or secession based on common consent to be drawn out of the objective material conditions.

Down with war on people
Long live democracy

Src: Radical Journal

Rev. Hrilrokhum Thiek profile

1. 1931 - Sartuinek, Vangai tlang, Manipur ah a pieng.
2. 1952 - Matriculation (Haflong Govt. College) 1st Divn.,[letter in Science sub.]

3. 1956 - B.Sc., Cotton College, Guwahati. Guwahati University.
4. 1959 - B.D., Serampore College, West Bengal.
5. 1963 - M.Th. Columbia Theological Seminary, Georgia, USA.
6. Assembly of the Presbyterian Church of India-a a sin chelhai:-
i) Junior Secretary : 1965 - 1968.
ii) Moderator        : 1974 - 1976.
7. Cachar Hills Tribes (CHT) Synod hnuoiah:-
i) Executive Secretary : 1974 - 1996
ii) Kum 1998 in a pension.
8. Pension hnungin Vongzawl Presbytery ah Executive Secretary sin 1998- 2004 chen a chel nawk.
9. Hmar Bible Translation Committee-a Chief Translator a nih.

10. HSA Hlapui ‘Zaleng kan lawm’ ti phuoktu a nih.

Src: DHWA

Delhi Hmar Welfare Association Leaders 2009-11

Chairman: C Thant Khawbung
Vice Chairman: Pu Benjamin Khawbung
Secretary: Pu Hrangthangvung
Asstt. Secretary: Tv. Darsuolal
Treasurer: Pu Lalthuoisuok

Delhi Hmar Sikpui Ruoi 2009

Delhi Sikpui NEW DELHI, DEC 6,2009(Delhi Thurawn): Delhi Hmar Sikpuiruoi 2009 chu zani khan S R Auditorium KV No. 2 Delhi Cantt. New Delhi hmuna hlawtling takin zo fel a lo ni tah, Mipui fe khawm an tam a programme hi an hawiin a hlawtling hle, programme hi a hun taka tan thei ni naw sienkhawm hun khatna hin Nk. Chingbawi Buhril le Tv. Zacharia Varte in hnesawtakin an hung thuoia, hlasak thiem tak tak hai a inthawkin hla mawi tak tak hai ngaitlak na nei a ni a, mipui na a tlai hle. Sikpui Sport 2009 lawman semna Tv.David Lalkhawnvar in a nei zo in, kum 2009-2011 sunga DHWA thuoitu dinghai tlangna nei a nih bawk.

Hun the thumna a ‘The Hmar Civilization’ ti musical drama ATM Group han hnesaw tak le hmu nuom um em em an hung suklang. Hmar nauhai hi acting tieng khawm ei lo tlawm bieknaw zie hril rawm a ngai naw hle. Hi zo a hin Hmar ei hriet lar em em Hai Re Hai 3
‘Job card hlaw lak phat le’ ti video album release na hun Pu Darsiemlien Ruolngul (Chairman DHWA) in hmang ani bawk.

Thuhrilna hun Rev. Hrilrokhum Thiek (Sikpui Pa), Pu Thangso Biate (Chief Guest), Pu Herbert Lalsanglur (Guest of Honour) haia inthawkin thu tha tak tak ngai thlak ani bawk. Hi zoa hin HSA Cultural Troupe haiin fahrel tawk lâm mawi takel in entirna nei anih.

Kum 2009-2011 sunga DHWA thouitu dinga tlangthar hai puonglang na le oath taking nei ani zoin Pastor Lalditsak Inbuon in roui inhlanna anei zawm nghal a, Ruoi hi mi 700 neka tamin fak ani a. Bu le hme sawl tak le inhnik taka suongtu tucha hai hi inpak an um takzet.

Ruoi the zohin hun the li (4) na Tv. Henry Haulienkung le Nk.Ramtanmawi haiin an hung thuoia, zan huna Chief Guest Pu Darzakhum Songate a inthawkin advice tha tak takhai ngaitlâk na nei anih. Musical Extravaganza ti ang rengin hlasak thiem tak tak han mipui
na an suk tlai hle. Sinleng Ruolcham hai lem chu tin zai reng an rel thei naw. Dit khawp lo tak pumin Pastor Lalsiesang Joute in hunkar tawngtai na a nei zoin Delhi Hmar SIKPUIRUOI 2009 chu khar alo ni tah.

DELHI HMAR SIKPUI 2009 PHOTO ALBUM

Sunday, December 06, 2009

A Thring ‘Ras’!

keivom-inpui [By Pu L.Keivom* Inpui columinst]

“The old order changeth, yielding place to new,

And God fulfills himself in many ways,

Lest one good custom should corrupt the world.

-Alfred Tennyson (Morte D’Arthur)

Ei thupuia ka thu mal hmang pakhat ‘Ras’ hi thrangtharhaiin tronglèr (slang) an hmang inrim laia pakhat a ni a, a umzie khom ei hriet seng ka ring. A hung suok dan ruok chu ka hriet bik nawh. ‘Rùrà’ ti hi fiemthu inlêk deuin ‘rùras’ tiin an lam a, an hung hmang tlanglawn hnungin ‘ru’ ti kha bànin ‘ras’ ti chauh an lak leia hung suok khom a ni el thei. Chuleiin, a thupui hi ‘A thring rùrà’ ti thei a ni a, chu nêka uora tronglêr bok hmanga ei hril chun ‘A thring bon top’ amanih ‘A thring kuoi top’ ti ni mei a tih.

January 6, 1998 khan thusep pakhat, ‘A thring ringtuhai chu’ (Living on stale knowledge) ti ka ziek a, chu chu Zoram Khawvel-8 ah ka hlu lut a, mi ngaiven le hril sawng pawl artikul a ni nghe nghe. A tawp tak dottu parakraf-a chun, “Sinai thlalera mannaa Pathienin Israelhai a chawm lai khan, manna thring ringa an khawsak a remti der nawh. Manna tharlamin ni tin a chawm lem a nih. Chu chun thu tam tak hril ngei a tih. Hrietna thringa chawm kohran le thu hringa chawm kohran chu dang zak an tih. Hrietna thring ringa khawsa ram le hnam ta dingin khawvel hi boralna ram le ni tin hi boralna ni a nih. Chuong ang ram le hnam ta ding chun hnèna thutiem hrim a um nawh” (p.212) tiin ka hmawr-bawk a. Chu titina chu ei kristmas hmang dan le inzomin ei sunzom ding a nih.

Kohran changkang Vs Kohran thring

December 1, 2009 suok Hmasawnna Thara Dr. Laldawmlien ziek ‘Kohran Changkang’ ti ka tiem chun thil tam tak a mi’n ngaituotir a. Kristien sakhuo a hung lutna kum za champha lawm dinga insingsa mup mup sia ei ngirhmun thlak zai ei rêl si naw thu hieng ang hin thu hongnaah a thur suok a: “Ei kohranhai fe dan hi 1920 vela inthoka ei hmang tah kha a na. Inthlak danglam lovin tu chen hin konkaw takin ei la hmang zing a. Leith Anderson-in, “Change is unavoidable part of our life” a lo ti a. Ei kohran hai hi Welsh Mission suok, 1920 vela indin, la sukdanglam der lo chu a nih. Ei “Financial system,” Sunday School, Pathien biek inkhawm, Camp, Crusade hai hi la sukdanglam lo an nih. A uor deu kohran pakhat lem chun Sunday School exam result an puong a, Distinction, First Division, Second Division, Third, Simple pass tihai hi an um vong. Compartment hmu èm chu an um nawh. Hi System, Kohran fe dan hi a’n dik naw a, mipuiin inhoi an ti ta naw pha chun, “Spiritual lethargy” (thlaraua ngongna) a’n tlun hlak” tiin.

Chun, kum 1984-a George Barna inrawina hnuoia Barna Research Group an indinin kong hrang hranga kohran fe suolna an suihai a hril bakah inthruoi dan a thring taluo leia a kakhawk iemani zat a hril, ei titina le inzomhai chu: (1) Ei kohran inthruoi dan a nghok pawl an um tah. Kohran 5 vel “Local Church” inti an ngir tah. Ei inthruoi danhai hi ei thlak danglam vat naw chun ‘Local Church’ nuom la pung pei an tih. (2) Doctrine indik nawin a mi rùn pha leh mi tam takin an zui. Thuhriltu dang an hung pha Biek in ni lo, tuolparah mi tam tak an hip hlak. Kohranah fak ding an nei ta naw chun an tlan vel hi a awm naw chuong nawh. (3) Crusade, revival, Camp, Seminar, training etc tam tak ei buotsai tah. Hma ei sawn chuong nawh. Revival le ei piengtharnain a dai sawt nawh. (4) Pathien biek inkhawm, Sunday School le activities dang dang hai hin mipui a sukphur zo ta naw niin an lang. An nghawk pha kohran hi maksan el an tih. (5) Pulpit-in mi a chawm meu ta nawh. Mipuiin topical sermon an ngaithlak pei a, Expository sermon ruok chu an hriet thiem naw a, an ngaina bok nawh. Hi ngainatna hi nei dinga inzirtirna tak tak a um nawh. (6) Kohranin Pathien thua inchuktirna a pek tlawm deu deu. Inchuktirna indik naw a hung hrang pha mipui an chi-ai el hlak. Pathien thutak an hriet tlawm taluo leiin “Kristien values” ngaisak nawna an tlun hlak. (7) Ei Kohranhai mizieah ‘takinningna” a tlawm. A ra suok chu, ei Conference, Camp, Seminar, etc hai hi a huou huou tieng zawngin an thle zie hlak. “Worship” spirit ei inhmang mek.

Hieng po po laktawi chu: ei kohran inthruoi dan hi a thring taluo leiin kohran mipui ei chawm hne ta naw a, an ning a’n tel a, chu chu thawidamna dingin a huou huou zawng ngotin ei fe a, takna a um ta naw a, Pathien chawibiek dan khom ei inhmang mek a nih. Kong danga hril chun, kum za mi, a lu inlok bûr el, sienkhom mani kea la ngir dukdak thei si lo ang ei nih. Chik taka ei hang bi chun, ei inthruoi dan iengkim deuthaw hi 1920 vel laia an lo thaw dan a ngiel a ngana ei zui pei deuh vong a la nih. Tv. Zacharia Varte-in “Puitling thei si loa pieng champha lawm kar ngot nghakhla chu ei ni tawl tak. Isu’n a mi thienghlimhai a lawr hman thut a ni khomin thrahnem tawk fet chu a lawm ding ei la um ka ring. A lawmnaa mi’n rawitu ding leh” (Sikpui Kut 100) a ti khah ngaituo tham a tling hrim a nih.

Hi thu ei hril hin thil hlui taphot a thringa ngaia hnawl ding tina a ni nawh. Thil thra le hlu chu ieng anga hlui khom ni sien a upatna khan a hlutna le hmang tlakna a sukbo naw a, a sukpung deu deu lem hlak. Amiruokchu, ni tina inthlak danglam tung pei hi khawvel umphung a ni leiin thil hluihai chu thil tharin, hna hluihai chu hna tharin, thrang hluihai chu thrangtharin an hung thlak pei a. Chuong naw chun King Arthur tienamia Alfred Tennyson thukhawchang ei tar lang ang khin, ching dan thra taka ei ngaihai khom hi a hun le inmila thlak danglam loa chel tlat ei tum chun a hmangtuhai kha a mi sukngharek (corrupt) thei a nih.

Kalchar le Kristmas

Hnam tin hi ieng anga hmasawn le hnufuol khom ni inla, ei hriet le hriet loin ei kalchar, ei nun dan le ching dan hlui ei som peihai chun an mi thruoi a. Eini ngei khom, kristien ei ni hnung khomin ei khawtlang nun thruoitu tak chu pi le pua inthoka ei som tung pei, ei kalchar a la ni zing. Entirnan, ei innei dan, man le muol ei rel dan le thil dang dang ei songbawl dan zaa sawmkuo neka tam chu pipu dan a la ni a, biek ina kristien dana kut ei insui chauh hi a danglamna a nih. Sienkhom, ei kalchar hlui le thar chu lungruol taka an inthlop leiin harsatna ei nei naw a, man le muol ei inpek leiin ei thlarau a sukchau naw a, sungkuo inzomna le inthlungna a suknghet lem hman a nih. Pathien thu ei ti hin ei kalchar buzawlah zung thlaka a kei nghet pha leh sungpui chan a chang thei chauh a nih.

Kristmas ei hmang dan khom hi zaa sawmkuo chu ei kalchar zierang put a nih. Sikpui Kut ei hmang chang amanih, chong chèna bu le sa an in-ei chang amania a khaw nawta zu le sa chèna ruoipui thre a, hlim taka lâm dup dup hlak ei ni leiin, ruoi thrang loa kristmas hmang chu seramu ei thur thei naw a, kristmas khom einiah kristmas a ni thei nawh. Thingpui leh ringota kristmas hmang chu machi le a thu thrang lo sizo trawl hmê hme nek khomin a ho lemin ei hriet. Kristmas hi kristmas-a ei ngaina tak chu iem ni tang a ta? A thlarau tieng thil khom a ni chie nawh; ei kalchar mit le lungril ngaituonaa thil ei lawm hlak dan ni anga ei inkhìna le bùknaa khan a nih a um lem.

Chu chu a nih Delhi tlanga chen khom ei som pei chuh. Ruoi thre loa kristmas hmang thu ei hril chun mi ang lo ei hlaw nghal a nih. Kristmas le ruoipui thre chu ei khawvela thil inzom tlat, tangka hmai hni ang a nih. Kristmas sunzom thu ei hril chun ran that ding ei la nei amanih, an naw leh a tumtu ding an um tìna a nih. Hi hi sa ei du amanih inrawp bêk bêk lei khom a ni nawh; ei kalchara thil inphûm tlat a ni lem lei a nih. Delhi tlanga ngat lem chun, mani ina sa hme rawn nekin sa hme tlawm hi changkangnaa ngai a ni lem hman tah. A mak khop el, kum 1976-1997 sung, kum 21 zet a zawna India ram puo tienga kan um sungin Churachandpur-ah voi hnih kriistmas kan hmang ti chauh naw chuh mi ramah hnienghnar takin, sienkhom inrieng tak siin voi 19 zet kan hmang a. Mingo ruolin an hlutsak sai-ar, turkey an ti ti amanih dam hi fak seng lo kan sie tèn tûn hlak. Sienkhom, hieng nikhuoa kan ngai tak hlak chu ruoipui thre a, kristmas ei hmang dup dup hi a ni tlat chu tie! Bêlpui sa tia ei hang ngai le hme chak ngawi ngawi khom hi a taka ei hang tong nawk ruok chun ring ang hehu kha a lo ni naw a, ei hme pangngai khom tluk loa ei hriet chang a um. Amiruokchu, lungrila ei hang ngaina tak ruok kha chu a rè chuong nawh. Chu chu a sa el ni loin, ei kalchar ruoipui kha a ni daih a nih.

Chuong ang chu Delhi tlanga inthok khomin kîl le inhoi taka chên tham mi ei um ta a, a vangnei thlak khop el. Amiruokchu, prokram ei duong dan hi a fûk naw leiin ei hmang inhoi ding angin ei hmang inhoi ngai naw a nih. Biek in ei la nei naw leiin kristmas ni tak ei hmang thei sung chu darkar 5-6 vel chauh a nih. Chu sung chun thuhril inkhawm voi hnih ei nei a, ruoiin darkar khat vel bek a aw a, lengkhawmna ding chu darkar khat bak ei nei ngai nawh. Kristmas ni hi sermon thlak ni a ni naw a, Lal Thar hung pieng lawma khuong le dar leh lengkhawma lam dup dup hun a nih. Hi ni hi thrangtharhaiin ei hla mawi tak tak, hun le hmun dangah inchukna hun le sakna hun an nei naw chu, an inchuk theina hun remchang, ei suotlang thara ei kalchar thar tuihnang ei inrochung pei theina hun a ni leiin hmangthai lo hrâm a thra.

Chuleiin, ka thil rot nuom chu, chawhnung inkhawm pangngai hun hi kristmas nipui inkhawm ni sien, chu chu ruoiin zui sien, ruoi thre zoah thuhril inkhawm um ta loin lengkhawm dup dup ei tiu. Chu chu ei renga Pathien pawla ei chawibiek thei dan a nih. Van mihai khomin chu char chu a nih Bethlehem dai rea an hung thaw kha. Bu fak khop treuh hnunga inkhawm a, mi pakhat bau chang ringot inlusuk puma ngaithlak hi a thring taluo. Hi nia sermon thlak nuom trep trep an um palh a ni chun an sermon chu ziekin Delhi Thurawn le kohran chanchinbu dang dangah insuo hai sien, a hlawk lem daih ka ring. Kristmas chu kristmas takin, van mihai dungthula Pathien inpakin, insawi duol duolin, chawimawina hlapui rem ei tiu.

===========
[*Editor's Note: INPUI columnist Pu Keivom is a retired Indian foreign diplomat and a respected Hmar Mizo litterateur. This article was written by him on dec 5, 2009, New Delhi.]

Saturday, December 05, 2009

Bible Ei Hung Nei Dan

[By Pastor Lalropar]

Aw ringnaw chu iengtin am ko an ta? Thu an hriet naw chu iengtin am ring thei an ta? Thu hriltu um loin iengtin am hrieng an ta?” Rom10:14

Pathien thil rel dan hi a makin a ropui a, mihriem sut phak ruol a ni nawh. Bible hming hung intan dan chu Grik tawng ‘biblia’ an naw leh ‘byldos’ tia hung intan a nih. Phairuong ang deuh, Meitei-ha’n pher (kokna) an ta ang chi deuh hi an inthuoa, chu chu thil inphek rik deuhin an indel tira, chu phek chu lekhapuon angin an hmang hlak a nih. Chu chu atirin Pathien thu ziekna dingin an lo hmang a nih. Hi neka changkang met chu savun lekha a nih. Hieng ang hin tawngbula inthawkin Bible ti hi a hung suok tah a nih. Khawvel hnam tawng tinin Bible ei lo ti vawng el a nih.

Bible ei ti hi Thuthlung Hlui lekhabu ziektu mi hran hranhaiin Pathien Thlarau inhriettirna ang peia bu 39 hi Hebrai \awnga an lo ziek a nih. Chuong ang bawkin Thuthlung Thar bu 27 hi mi hran hran mi pakuo velin hmun hran le hun hrana an ziek a nih. Thuthlung Thar po hi a ziekthuhai Hebrai mi hi hai sienkhawm Grik \awngin an ziek a nih. Thuthlung Hlui le Thuthlung Thar inkawp bu 66 chu eini \awng chun ‘Pathien Lekhabu Inthieng’ ei lo tih.

Thuthlung Hlui hieng ang hin an the:-

1) Danbuhai (Law books), Genesis-Deuteronomy bu 5.

2) Chanchin (Historical) Joshua-Esther chen bu 12.

3) Hlahai (Poetical) Job-Solomon Hla chen bu 5.

4) Zawlneihai (Prophetic), Isai-Malaki chen Bu 17.

Thuthlung Thar khawm hi hieng ang deuhin an \he nawi ve:-

1) Chanchin |ha bulihai.

2) Apostlehai rawngbawlna chanchin.

3) Lekhathawnhai Rom-Juda chen.

4) Thupuongsuo.

Hieng lekhabu 66 hai hi an ziek hun sung chu B.C 1400-a inthawk A.D 100 chen, kum 1500 sung vela ziek a nih. A ziektuhai khawm mithiem dam, lal dam, zawlnei, sinthawna hran hran nei dam, apostlehai, daktor dam an ni tawl.

AN ZIEK DAN: Thuthlung Hlui buhai hi a bung le chang thupui khawm um chuong lova ziek zawm vawng an nih. Bu khat chu lekhabu zuol pakhat pei a ni el. Thuthlun Tthar khawm Grik \awnga ziek a nih a, inzawm vawnga ziek a ni ve vawng.

A BUNG LE CHANG |HE A HUNG NIH: Tiem an hawina ding chauh ni loin, a thu inzawm pei dana inthawkin a bung le chang hi an hung \he nawia, a tiem an hawi hle a nih. Thuthlung Hlui hi Stephen Langtone, Archbishop of Canterbury’n a siem a nih. Ama hi AD 1228-in a thi. Thuthlung Thar bu hi a bung um lovin a chang chauh siem hmasa tak chu Grik \awnga ziek a nih. Thuthlung Thar khawla an sut hmasa tak chu Paris khawpuia AD 1551 khan a bung um loin a chang chauh \hangin an lo sut a nih. Chu hnunga chun a bung le chang hung siem feltu chu Robert Stephen a nih. Ama chun Vulgate Latin \awng Thuthlung Thar bu chu AD 1555-n a hung siem fel tah a nih. English Bibles a bung le chang suok hmasa tak chu Geneva Edition 1560 kuma sut a nih. Chutaka inthawk chun Bible an sut ta phawtah a bung le chang hi a \hang ta pei a nih.

BIBLE |AWMG DANGA INLET |AN A NIH: Thuthlung Hlui bu po hi Hebrai \awnga inthawkin Grik \awngin B.C. 250-150 sung khan an lo inlet zo a, a hming dingin ‘SEPTUAGIN’ an tih, a lam tawia an sie chun (LXX) an sie, Spetaugin Bible tina a nih.

LATIN |AWNGIN: Rom Bishop Jerome chu Pathien thu thiemtak a ni leiin Rom Lalin Latin \awnga Bible inlet dingin Israel rama a tir a, Bethlehem khuo Isu piengna hmunah in an bawlna hmun ngeiah Bible pumpui hi Latin \awngin A.D 383-405 sung khan an let a nih. Chu a Bible inlet hming ding chun ‘Latin Vulgate’ an tih. Roman Catholic Kohranhai lem chun Protestanhai tiem ding an lo phal ngai naw hiel a nih. Tu hnung ruok hin chu an the dar ve tah.

ENGLISH BIBLE: Sap\awnga Bible hmasa tak chu kum 1320-1384 sunga Bible pumpui John Wycliffe-in a lo inlet kha a nih. Chu hnung chun William Tynadale 1525, Mathew’s Bible 1537, the Great Bible 1537, The Bishop Bible 1538, The Geneve Bible 1560, the Douay Bible 1582 ti hai hi an hung sut pei tah a nih..

KING JAMES BIBLE: King James Bible hi Bible inlar tak a nih a, vawisun ni chena la chul thei lo a nih. Kum 1611 khan King James I-in mithiem (scholars) 47 hai ko khawmin an lettir a nih. Kum 6 sung zet an buoipui a ni leiin a \ha hle a nih. King James Bible sirsanin Revised Version, Dr. C.I. Schofield Bible Study dam, Thomson Chain Reference le a dang dang hai tamtak a suok ta pei a nih. English \awngin Version hi a tam ta hle a nih. Eini Hmar \awng khawmin Version pathum ei hang nei ve thei ta dam hi lawm a um tak zet el. Version pakhat khawm la nei lo hnam tamtak an la um si a. Ei Version neihai chu BSI-in a mi sutpek hi Revised Version an besan deuh a hawi. Bible for the World-in a sut bawk a. Chun Delhi Version ei nei ta bawk; an \hat dan an ang seng nawh. En tuok thiem inla pakhata fie lo pakhata fie tak si dam a um hi a \hat nawk zuolna a nih.

BIBLE BU 66: Eini Protestant Kohranhai chun Bible bu 66 hi ei nei a, Pathien inthuok kh<ma mihriemhai hmanga an ziektir a nih. A sunga thu um po po hai hi indik lo thei lova ei pawm a nih. Roman Kohranin Apokrifa an pawmsa leiin an Bible-ah bu 78 lai zet an nei.

APOKRIFA EI TI HAI CHU: Apokrifa umzie chu thup/inbi (hidden) ‘thuruk’ (secret) tina a nih. Roman Kohranhai chun kum 1546 khan trent khuoah inkhawmpui lien an nei a; chu huna chun Apokrifa lekhabuhai chu Bible-ah an pawm tah a nih, Chuonghai chu:-

TOBITA: Juda inpem dar Aigupta rama umhai laia inthawka hung suok a nih. Pathien \ituhai chu maktakin Pathienin a sansuok hlakna thu a nih. B.C. 300 vela ziek a nih. Bung 14 a um.

JUDITH LEKHABU: Judith hi pasal sun tah a ni a. Mosie dan inzaa zawmtu nuhmei ringum tak a nih. Hmelma sipaihaiin Judahai suksiet an tum thu a ziek; bung 16 a um a, ngainuom um tak a nih.

ESTHER: Hi lekhabu hi Hebrai le Aramic \awng inpawla ziek a nih. Ei Bible Esther sunzawmna ang deu a nih. Grik \awngin BC 120 lai khan an lo inlet a; bung 10 a um.

SOLOMON THUVAR: BC 100 vela ziek a nih, Aigupta rama Juda mi pakhat ziek a nih a, Thuvar sunzawmna ang deuh a nih, bung 19 a um.

SIRA NAUPA JOSHUA THUVAR: (Ben Sira); Latin hai chun a hming dingin Ecclesisticus ti’n an phuok a nih, a um zie chu Biekina tiem ding tina a nih. Sakhuo thil dam, um dan \ha ni tina um dan ding hai a ziek, bung 51 a um.

BARUK LEKHABU: Barut hi zawlnei Jeremia lekhabu ziektu kha a nih. Barukin thupui pali a hrilhai ziek a nih, bung 5 a um.

JEREMIA LEKHA: Milim siem fawm hi iengkhawm an naw zie le milim bietuhai invet thlak zie a ziek, chang 73 chau a um.

AZARIA |AWNG|AINA LE TLANGVAL 3 INPAKNA HLA: Daniel lekhabu Grik \awnga an inlet naa Daniel 3:23 le 24 inkara an thu belsa a nih. Chang 68 a nei.

SUSAN: Hi khawm hi Daniel lekhabu an ziek belsana a nih; chang 64 a na, Daniel lekhabuah an belsa nghal.

BELA LE DRAGON: Babulon Pathien Bela chu Pathien tak an naw zie huoisen taka Danielin a hrilna a nih, chang 42 a uma, Grik Biblea chu an belsa nghal.

MAKABI PAKHATNA: Judahai chanchin Antiok Epiphanes BC 175 huna inthawk John Hurkania hun BC 134 hun sunga Judahai chanchin a nih a, bung 16 a um.

MAKABI PAHNINA: Thiempu lal tak Onia le Nikanor thi chena Judahai chanchin ziekna a nih BC 184-166 sunga mi a nih, bung 15 a um.

ESDRA PAKHATNA: Jerusalem tlukna le saltang hung kir nawkna le temple bawl \hatna thu a nih; bung 9 a um. Bible \hangpuitu \ha tak a nih.

ESDRA PAHNINA: Pathien inlarna vawi sari le hrllawkna thu a nih. Bung 16 zet a um.

THU TLANG KAWMNA: Bible hi lal tamtakin an theida leiin sukrem an lo tum ta hlak a. Rom lal khan sukbohmang tum sienkhawm Juda thiempuhai khan an lo thupa, chuonghai chu hmu dawk a hung nih a. Bible inlettuhai ta dinga \angkai em em an ni pei. Vawisun ni chenin sukrem nuomtu le dotu tamtak nei sien khawm, a la pung pei lem a nih. Holy Bible hi \awng 1100 chuonga inlet a ni tah. Hnam tamtakin an la nei naw leiin, chuonghai chun an ni \awng ngeia Pathien thu an tiem ve theina dingin United Bible Society chun nasa takin \hang a lak zing a nih. India ram sunga ngei khawm hnam tam takin an la nei naw leiin Bible Society of India chun nasa takin \hang lain hma a sawn nawk zuolna dingin AUXILIARY khawm hmun 15 hiela indin a nih. Eini North East-ah khawm Auxiliary pathum ei nei - Shillong, Aizawl le Dimapur. Eini hi Dimapur hnuoia um ei nih.

Bible Society hi Kohran bik um lo, Kristienhai po povin Lalpa rawng ei bawl tlangna a ni leiin kawng khat beka ei \hang ve chu nuom a um khawp el. Petron member, life member, junior member, memorial gift dam, birth day gift le a dang dang, kohran pawl, sungkuo dam le mimalin an \hang thei vawng. Ei \awnga Holy Bible hi press pangngaia mimala sut nisien chu Rs. 400-500 vel man a ni ngei ding a nih; Mihai thilpekna leiin BSI-in tlawmte’n a min chawktir a ni hi. Eini Hmar \awnga Holy Bible BSI a mi sut pek 1968-a ei inhlan tuma mipui lawm zie kha a hrie khawm la um ngei ei tih. Chuleiin BSI-in Bible nei nawhai a sutpek pei theina dingin ei thei tawpin \hang hang la veng ei tiu aw!!! Vawisuna ei thawlawm chawi khawm hi mani kohran hming sengin BSI Branch-ah pe lut seng ei tiu aw. Tiemtuhai le ngaithlatuhai po povin Bible ropui zie le a hlut zie hre thar zuol seng ei tiu.

FIFA World Cup 2010 Group draw

World Cup 2010 The United States will face England Algeria and Slovenia in the group stages of the 2010 FIFA World Cup, which will take place in South Africa between June 11 and July 11. The draw for the tournament’s group stages was made earlier on December 4; the top two teams from each group will qualify for the round of 16.

world Cup 2010 Fifa Top seeds England will be favorites to win Group C, while Team USA will be expected to finish second. Personally, I think both sides should be wary of Slovenia, who finished ahead of a strong Czech Republic team in qualifying, and started as underdogs in their victorious World Cup play-off against Russia. Algeria, ranked 28th in the world by FIFA, will be no pushovers.

That said, it could have been a lot tougher for the USA squad: in what is surely the Group of Death, minnows North Korea (world ranking: 84th) will face Kaká’s Brazil (2nd), Cristiano Ronaldo’s Portugal (5th), and Didier Drogba’s Ivory Coast (16th).

Should the USA side qualify for the last 16, they could then face Australia, Ghana, Serbia or Germany in a knockout match. Below are the groups in full:

Src: BBC

Friday, December 04, 2009

Rihanna wears Mawi on the X-Factor (Reality Show)

Pop star Rihana in Pi Mawii thri siem a awr.

Pi Mawii, a London based Hmar Mizo Indian top jewelry designer has done it again. This time pop sensation Rihanna has picked Mawi’s necklace. The ‘Under My Umbrella’ star wore the ornament during her performance on the X-Factor (UK Reality Show) on Nov 27, 2009.

“The necklace is from the upcoming Spring/Summer 2010 collection which is not yet available in the market,” according to a release by Mawi.

Men sweep DHWA 2009 Awards

[By Lalmalsawm Sungte]

“Nu in Khawvel a siem!”

women This is one of the most quoted adages used in the post-Christian Hmar society, yet rarely accepted as a truth and more so practised even by those who claimed that they have crossed the gender barrier.

The recent announcement of DHWA Awards 2009 clearly shows the strong nerve of the old mindset: Nuhmei var, varal a kai nawh. Twelve awards were announced and not a single woman in the list! No doubt that the men selected for this award are renowned in their respective fields, but the question -- Are there no Hmar women in New Delhi or rest of the world worthy of DHWA awards?-- lingers on.

The Hmars in Delhi are a role model for their brothers and sisters living across the globe. They are highly qualified in their own areas, and they have done great service to the community for being the face of the Hmars in the national capital. They have time and again withstood the divisive forces of denominational churches. Their resolve to present a united front is well appreciated. However, their (read DHWA Award Committee) unity in ignoring women, altogether, for the said award is a sad episode.

There must be at least a dozen women in New Delhi or even in states like Assam, Mizoram, Manipur and Meghalaya worthy of such prestigious honour. It is well within the privileges of the Award committee to consider and honour anybody, either men or women; however, ignoring the latter with a zero is an insult to our mothers, daughters and wives without whom we (men) cannot dream of living.

If we can have Men of Century Award, why can’t there be a Women of Century Award? The way we weigh or look at things seems to be blatantly male-centric. If one is to critically analyze ‘Men of the Century Award’, not making ‘Women of the Century Award’ category itself is a mistake which any highly respected award committee can afford to make.

With due respect to the DHWA Award Committee’s decision, it would have been fabulous if we began recognizing the ‘small achievements’ and important roles played by Hmar women.

Any Hmar committee is still an old boys' club and male-kind rules the roost. However does the DHWA Award Committee or any other panels have to be? Maybe not, because even when none comes forward to nominate a woman, the committee itself must look around and pick anyone for inclusion; at least for the Achievement awards. This will, in the long run, facilitate a truly gender sensitive Hmar society.

Thursday, December 03, 2009

NEICICDS conducts seminar for students

[INPUI.COM Feature]

NEICICDS SHILLONG, DEC 3, 2009: North East India Center for Indigenous Culture and Development Studies (NEICICDS) in association with several student bodies “successfully” organized a seminar on “Resource Management and conflict Transformation” here in Shillong on 28 November, 2009.

The event jointly organized by Kuki Students; Organization (KSO), Hmar Students' Association (HSA), Siamsin Pawlpi (SSPP), Zillai Shillong Block (ZSB),
Khangthah Zun Pawl (KZP), Chin Students' Association (CSA) and Zosang
Naupang Pawl (ZNP) was held at EFCI Centenary Hall in Demthring.

“The seminar was an attempt, first and foremost, to bring about more
awareness among the myriad tribal groups, especially from Manipur, on
the need for more cooperation, cohesion and understanding amongst
each other. Secondly, we were looking for a solution and tools on how the students can unitedly and effectively deal with the issues of identity, resource-related conflict situations, territories,” NEICICDS director Pu Zarzosang Varte said.

Prof. Vanlalnghak, Department of Philosophy, NEHU presented a paper on 'Suatainable Resource Management and Conflict Resolution' while Dr. Nongkynrih, Reader, Department of Sociology, NEHU gave a presentation on 'Human Resource Management with Reference to Students'.

“The presentations were followed by intense discussions,” Pu Varte added.

Senior anthropological officer Pu RTh Varte and IFS officer Pu Rohminglien Thiek were among those who attended the seminar.

According to organisers, about 120 students from Hmar, Paite, Chin, Kuki,
Vaiphei, Zo and other cognate communities attended the seminar.

Earlier, on November 14, NEICICDS had conducted a seminar on legal awareness at Suongpijang, NC.Hills.

More pictures…Here

Employment News Dec 5, 2009 Issue preview

Employment news Employment News issue dated 05.12.09 contains several attractive advertisements from some of the leading PSU/GOVT. Departments as below:-

  1. Delhi Police invites applications for recruitment of Sub-Inspector (Executive) - Male and Sub-Inspector (Executive)-Women.
  2. Bharat Sanchar Nigam Limited requires Junior Accounts Officer (JAOs).
  3. Union Public Service Commission declares the result of Combined Defence Services Examination (I)-2009.
  4. C-DAC invites applications for admission to PG Diploma Programmes in various disciplines.
  5. National Cooperative Development Corporation invites applications for the posts of Dy. Director, Asst. Director, Programme Officer etc.
  6. South Eastern Railway invites applications for recruitment against Scouts & Guides Quota-2009 in Group ‘C’ category.
  7. Bharat Heavy Electricals Limited, Jhansi invites applications for the posts of Artisans.
  8. Staff Selection Commission, Madhya Pradesh Region and Karnataka-Kerala Region invite applications for various posts.
  9. Indian Navy invites applications from unmarried Male Candidates for enrolment as Sailors for Direct Entry Diploma Holders (3 yrs) for 2/2010 Batch and Artificer Apprentice (AA) – 128 Batch.
  10. North Eastern Indira Gandhi Regional Institute of Health & Medical Science, Shillong needs Registrar, Chief Security Officer, System Analyst etc.
  11. Indian Bank declares the results for the posts of Clerical Staff.
  12. Office of the District & Sessions Judge, Tis Hazari Courts, Delhi invites applications for 412 Lower Division Clerks.
  13. National Fisheries Development Board, Hyderabad invites applications for the posts of Senior Executive (Technical).
  14. Staff Selection Commission declares the results of Data Entry Operator Examination, 2009 and Central Police Organisation Examination, 2008.
  15. N.M.D.C. Limited invites applications for the posts of Jr. Officer, Jr. Assistant etc.
  16. National Institute of Homoeopathy, Kolkata invites applications for the posts of Dy. Director, Bio-Chemist, Pathologist etc.
  17. National Brain Research Centre needs Chief Administrative Officer, Computer Operator, Principal Scientific Officer etc.
  18. NSIC Technical Services Centre, Chennai offers admission to various technical courses.
Employment News issue dated 05.12.2009 contains advertisement for job vacancies of more than 107 Govt. Departments.
Book your copy of Employment News immediately with your local Book Seller.

Wednesday, December 02, 2009

CCPur Dist. ah HIV/AIDS 3945 registered

aids TUITHRAPHAI, Dec 2, 2009 (Hmasawnna Thar): December 1, 2009 kha 21st anniversary World AIDS Day ani a, hi le inzawm hin Organising Committee huoihawtna hnuoiah zani 7:00AM a inthawk khan YMA Hall, Hmuia Veng ah “Universal Access & Human Right” ti thupui hmangin district level a World AIDS Day hmang a nih.

World AIDS Day hmangna huna hin Ms Jacintha Lazarus, IAS, DC, CCPur chu khuollienin a \hang a, Pu L. Rohlun, President, HYA GHQ, Pu CV. Duhawma, President, YMA, Manipur
Group Hqrts le Pu Kap Banyan, V. President, Zomi Youth Assn. GHQ. hai chu khuol inzaumin an \hang a, Dr. Vumchinpau Tonsing, DACO/CCPur chu Functional
President in a \hang.

Upa Nengkhojam, Chairman, Organising Committee in hi huna Key Note address a hrilnaa chun, kum 2009 sung hin Churachandpur district ah HIV/AIDS registered chu 3,945 anni a, hienghai laia mi 1156 hai chu ART pek an ni a, HIV/AIDS registered a um hai lai hin naupang 300 an \hang bawk niin a hril.


Programme hmangna huna hin HIV/AIDS leia lo thi ta hai to\awka minute khat sung sunna hun hmang ani baka HIV Positive haia inthawk thuhril ngaithlak le Positive Couple’s Parade nei ani a, HIV Positive nupa tuok iemanizat zetin an nina thup le inzakna nei lovin huoisen takin mipui hmaa an inlang a. Hlasakthiem le Choir haia inthawk hla mawi tak tak ngaithlak ani bawk.

Khulliena \hang Ms Jacintha Lazarus, IAS, DC, CCPur chun, World AIDS Day hmangna huna khuollien dinga fiel anina chu lawmum a ti thu hrilin Positive Couples parade nei huna huoisen tak le mani nina inthup lova nupa tuok mipui hmaa an hung inlang ngamna chu ropui a ti thu a hril. HIV/AIDS dona dinga hmalatu NGOs tum tum hai hmalakna leia hiengang insiehranlona hi hung um thei le Positive han inzakna nei lova mipui hmaa an hung inlang ngam ani leiin NGOs tum tum hai hmalakna chu lawmum le inpak um a ti thu a hril bawk.

HIV/AIDS hai enhrangna um lo stigma free society ei ni ngei theina dingin tuta neka nasa lema awarness thaw a \ul thu le HIV/AIDS dona kawnga hin mitin \hang ruol dingin fielna a siem.

India rama chun HIV/AIDS invawi hi mihriem 2.5 million vel an uma riruong ani a, hienghai laia 100 ah 61% chu pasal anni a, 39% chu nuhmei an nih. Manipur, Nagaland,
Maharashtra, Tamil Nadu, Karnataka le Andhra Pradesh hai chu India rama HIV/AIDS invawi tamna a ngai an nih. a chun September, 2009 chena khan mi 3,38,203 hai thisen enfel ani a, hienghai lai hin nuhmei 8,701 \hangin HIV Positive 33,408 hmusuok niin World AIDS le inzawma Mannipur State AIDS Control Society report chun a zieklang.

Tuesday, December 01, 2009

Revisiting Native American and Mizo folktales from an ecocritical perspective

[INPUI.COM EXCLUSIVE!]

By Zothanchhingi Khiangte,

Research Scholar,Dept of English,

Manipur University.

The oral tradition which sustains a tribe’s cultural identity through historical record documents not only the creation and emergence of a tribe but also the people’s relationship with nature and other species of the earth. Native Americans have been accustomed to remembering their histories and their way of life through time-proven processes of story-telling which is inextricably linked to Mother Earth.

The continued use of the oral tradition by Native writers and the north-east Indian writers acts as a form of postcolonial resistance and becomes a means of telling their own stories in their own terms and in their own voices. A north-east Indian poet Esther Syiem imaginatively reconstructs a story from the oral tradition in order to lend a voice to the voiceless. The poem Ka Tiew Lalyngi Pepshad is based on a folktale about a beautiful flower that missed an important dance of all the creatures of the earth because she procrastinated over her toilette.The poet articulates the silence of a woman in the traditional Khasi society where women were excluded from the public domain. In fact, there is a saying which is applied to women who try to make their voices heard: “Dur lanot la kynih ka siar kynthei”(woe to us if the hen crows).1 The following twist in the narration lends ears to the flower that never had the chance to tell her side of the story:

But if allowed to have my say

I’d re-arrange the words

And tell them all,

The reason for my procrastination

From the view of one

Who wanted most of all

To be the crowning beauty of a dance

Which eventually I missed…2

In The Sacred Hoop, Paula Gunn demonstrates how the sacred traditions of the Native Americans shape their worldviews. Leslie Marmon Silko’s novels and poems celebrate the restorative power of the oral tradition. Geary Hobson, the editor of the book The Remembered Earth (1979) writes in the introductory chapter:

“… Native American people have been accustomed to remembering their histories and their ways of life through intricate time-proven processes of storytelling.”

The post-colonial world system has greatly contributed to the physical, cultural and spiritual displacements of non-western culture and has left them uprooted and removed from their cultural heritage. The western concept of individuality is a counterpoint to the Mizo and Native American concept of family for whom the tribe is but an extended family. This consciousness of family-community, placing the community first and the self second disappeared once colonization occurred and one can only look back in nostalgia at what was lost and attempt to creatively reconstruct life anew through the study of folklore.

Folklore identifies the people, offering a vivid picture of their intrinsic values and their view of life. It gives an insight into the tribe’s history. Jan Vansina in his book, Oral Tradition has said that among the peoples without writing, oral tradition forms the main available source for a reconstruction of the past (1). In the context of the Mizos and Native Americans, folktales and folksongs are, as it were, the keys to reconstructing the past. The reconstruction of the past is necessary in order to know where you are headed to.

The larger part of Mizo and Native American history has been written in a colonial perspective and the historians have made shockingly little effort to understand the life, the society, the culture, the thinking and the feeling of these peoples and they have been time and again branded as savages with no virtues of civilisation in the historical accounts of the first European colonisers. Similarly, the Mizos were also described as uncivilized headhunters, dancing around their kill. An account of Colonel Elles may be quoted in this regard: “… in nature they [Mizos] are no doubt savage and morose, and they have not as yet acquired any of the virtues of civilization.”4 But what really is the yardstick by which we measure civility? They are called “savages” just because their manners differ from those of the colonisers, which we think is the perfection of civility.

A closer delving into their folktales reveals these traditional societies in a different light. It is through the folk narratives that the Mizos and the Native Americans ‘tell’ their own story. Although they may have their fair share of wars and bloodshed, the Mizos were not a band of barbarians roving the hills for heads and scalps nor were they foragers who knew nothing about agriculture and commerce. One of the oldest Mizo folktales, Liandova te unau tells us about the Mizos’ long acquaintance with the cultivation of maize. That the Mizos knew trade and commerce is evident from the humorous story of Chhurbura, who sets out to sell his earthenware in another village and loses his way.

The Mizo sense of hygiene can also be seen in the popular story of Chemtatrawta when the villagers rebuke the old widow for excreting near the public water point. In the same story, the importance given to justice and fairness can be seen through the villagers’ painstaking effort to book the real culprit.

The folk narratives, while maintaining and transmitting an entire culture create a sense of identity which was intimately linked to the landscape that has often played a significant role in a story. The Mizo Chai Hla and Sikpui Hla give us a glimpse of their descent and their route of migration. From the Chant or invocation by the Puithiam (priest) of the clan for Sakhua (sacrifice to the guardian spirit of the clan or the family), the Mizos in olden days used to include in their prayers the names of the places where they lived. Like Leslie Marmon Silko says in Yellow Woman, the precise date of the incident is less important than the place or location of the happening. “Long, long ago”, “a long time ago”, “not too long ago”, “recently” are usually how stories are classified in terms of time.

The Mizo and the Native American emergence stories of how people had emerged through a cave or a hole from an underground world, like a plant sprouting out of a mother’s womb tell of their intimate connection with the earth. Linda Hogan assigns a distinctly female symbolic meaning to caves and says that they are places of great spiritual significance. She states that “caves are not the places for men. They are the feminine world, a womb of earth, a germinal place of breeding. In many creation stories, caves are the places that bring forth life.”

The Native American cosmology is all-inclusive, where all things in nature become part of a great whole. Paula Gunn in The Sacred Hoop describes life as a circle where “everything has a place within it.” Silko tries to explain this inter- relatedness of human beings and nature when she talks about Pueblo dancers who with their painted body, masks and costumes are transformed into ‘animal beings’ they portray: “ Every impulse is to reaffirm the urgent relationships that human beings have with the plant and animal world.”5

In the Mizo tale of Mauruangi, the little girl after the death of her mother finds sustenance in nature. She finds a nurturing maternal figure in the dolphin and the tree. But due to her scheming step mother, the dolphin gets killed and the tree is felled. The message is clear. It is a premonition of the catastrophe to be brought in by the step motherly treatment of nature through industrialization and urbanization. There are no more trees and fish left to give man sustenance. In The Twin Sisters, a Biate (a Mizo sub-tribe) folktale, water becomes a recurring image for physical and psychological healing.

There are also many instances where nature comes to the rescue of those who seek her protection. As a corroborative example, one may refer to the story of Rahtea.

The Native Americans viewed the land itself as a living organism, and the animals that inhabited it were of equal importance to humans6. Even the earth and the sky are perceived as organic beings. There is an ancient Navajo poem that speaks of the people’s intimacy with the universe:

Now our Mother Earth

And our Father Sky

Joining one another, meeting,

Helpmates ever, they.

All is beautiful

All is beautiful, all is beautiful, indeed.

This perception of the earth and the sky as mother and father brings to mind a Tenyimia (one of the Naga tribes of Nagaland) poem Ruheja :

Heaven is my father, Earth is my mother,

I am being asked to be the messenger of men and God…6

In these two poems, there is a sense of exultation and beauty is celebrated. Beauty was as much a feeling of harmony as it was a visual, aural or sensual effect and it was manifested in one’s relationship with other living beings. Most Indian cultures have held that humans have a personal connection with the natural world.

The Indians and the Mizos shared a relationship with nature which was kept alive by their religious beliefs. The relationship was something spiritual. Fritjof Capra in his book, The Web of Life says, “Ecological awareness is spiritual in its deepest essence.”

The Mizos and the Native Americans worked nature into their rituals and customs. They had several ceremonies associated with the ecology. The Sun Dance ceremony, known as ‘The Offering’ by the Cheyenne is associated with the return of green vegetation and the increase in animal populations (especially the buffalo) during spring and early summer. It expresses a tribe’s unity with the earth and dependence on it for sustenance. Ecological metaphors were woven into the languages of many Native American cultures- “Who cuts the trees as he pleases cuts short his own life,” said the Mayas. In fact the Maya word for “tree sap” is the same as the word for “blood”7.

The Mizos celebrated Chapchar Kut to mark the beginning of cultivation and involves some rituals where sacrifices were made to the spirits of nature for protection during the entire process of cultivation. A very remarkable ritual of the Mizos was the Kang ral, a day observed in mourning for the animals, birds or insects that might have been killed while clearing the lands for ‘jhum’.8 This shows their reverence for animals. Leslie Marmon Silko in her book Yellow Woman writes about the Pueblos’ hunting:

All phases of the hunt are conducted with love: the love the hunter and the people have for the antelope and the love of the antelopes who agreed to give up their meat so that human beings will not starve.(26)

There are strict cultural sanctions against killing of animals in numbers that would exceed their natural replacement rate.

One very interesting ceremony of the Apache Indians is the Puberty Ceremony. The ritual as a whole dramatizes the creation of nature and its perennial renewals and marks the earth’s fertility. The Assamese have a similar kind of puberty ceremony although it is not known to have been prevalent among the Mizos.

“The Native Americans,” as Mc Luhan has asserted in the introductory chapter of Touch the Earth “saw no virtue in imposing their will over their environment”. Subjugating nature was just an illusion. They adapt to their surroundings in order to survive rather than forcing the environment to adjust to their requirements, a characteristic of Western culture ideologies that saw in the environment a natural resource ordained by God for man’s sole benefit. The Native American and Mizo philosophies of life and nature as seen in the context of their oral tradition hold a contrast to the western capitalist notions of commodification. Booth and Jacobs affirm that many “American cultures adapted their needs to the capacities of natural commodities; the new inhabitants freshly out of Europe, adapted natural commodities to meet their needs”9

Private land acquisition was to them a way to poverty, not riches. The American Indians never considered land as an individual property which could be owned and sold.10 The following account of Ramona Bennett, former chairwoman of the Puyallup Tribe may shed some light on the Native view of land acquisition:

When white people came here, they pointed up at the Mother Mountain [Mount Rainier] and said, “Who owns that?” and the Indians cracked up-what a funny idea, to own a mountain! For us, the Mother Mountain is for everyone. It brings fresh water, it’s where our river comes from…It’s sacred.11

Another interesting characteristic of the Native American and Mizo creation stories is the female creator. The Mizos believed that Khuazingnu, a female god created the earth and that rain, which brings life and sustenance to all living beings is the work of another female goddess, Vanchungnula. An Iroquois creation story tells of man’s origin from a woman known as the Sky Woman. There is also the Navajo story of Changing Woman who released her people from the underworld where the Sun, her husband wanted them to stay.

There are several Native American stories embodying images of women. One Lakota story speaks of how a holy woman brought the people the sacred pipe and taught them how to live in harmony. In the Iroquois life, women owned the property and took the major decisions of social life. The principal male figure in an Iroquois child’s life was not the father but the mother’s brother, and the image of mother-dominated families is established strongly in the creation legend.12 A Hopi emergence story tells the story of how all the men of the Underworld had to leave their village to bring an end to the confused state of living. In the story, it was the men who had to leave as the houses did not belong to them. The houses were the women’s properties.13 In Messengers of the Wind, Emmi Whitehorse, a Navajo woman recounts how the women used to run everything in the family before the arrival of the White missionaries who said that men were supposed to run everything. Indigenous communities had been described and dissected by white observers whose observations sometimes reveal their own cultural biases than about the indigenous people. The position of women was also in most cases viewed through such distorted lens. The hard work of the women was often perceived as servitude, as a mark of their low social status. In fact, the women did work hard, but as Jane Katz has said, “… labor is not necessarily servitude; most [women] were partners with men in the business of survival.”

The Mother Creator in Native American and Mizo creation stories, the woman symbolization of nature, the stories of the emergence of people from a cave or a hole in the earth like a plant sprouting from the earth’s womb, the participation of animals in the creation of the world, the belief that all things in nature-the trees, the moon, the sun, the wind, even inanimate objects like the rocks had spirits in them bespeak of their reverence not only for women but also for nature. The story of the formation of land on the turtle’s back is found both in the Mizo as well as Native American folk narratives.

Silko points out that sexual inhibition did not begin until the Christian missionaries arrived. She further says that because the Creator is female, there is no stigma on being female. This attitude towards women is a counterpoint to the Christian perception of woman as the cause of man’s fall from grace. Nature and women, considered dangerous and unpredictable by the Western culture, need to be subdued and controlled. Writers like Annette Kolodny and Greta Gaard compare the subjugation of women to the subjugation of nature. Greta Gaard maintains, “The standard history of colonialism, one in which the oppressive structures of capitalism, Christianity and patriarchy construct nature and in which those associated with nature are considered resources for the colonizer… interesting only in terms of their subordination.”14 In her first book The Lay of the Land, Annette Kolodny explores the colonisation of America and argues that the feminization of the land and the use of the metaphor “virgin land” were essential to its colonization. The land became a passive virginal figure, existing only to be dominated, sexually or otherwise In Women and Nature, Susan Griffin likens nature to a woman’s body and exposes how Western culture, through scientific, religious and philosophic thought has justified and defined the subjugation of women and the non-human natural world.

This paper seeks to reinforce the point that indigenous people have lived in harmony with nature for centuries, which is evident from their activities. Land is more than the physical landscape, it includes the living environment. There is a growing need to study the traditional ecological knowledge to educate us on the necessity to preserve wilderness. H.D.Thoreau had said, “In wilderness is the preservation of the world”. The folktales and folksongs, which form part of the cultural heritage of such indigenous people like the Native Americans and Mizo have great relevance because they teach us the fundamentals of living with one another and with the earth in ways that are relation-based rather than consumption-based, responsibility-based than right-based.

Winners of DHWA Award 2009

DECEMBER 1, 2009: Tarik ni 30,  November zan khan khan DHWA Executive Committee inthungkhawmnaah DHWA Award Jury Panel in an thlangsuok, Jury Panel Chairman, Pu L.Keivomin a hung pek lut chu en tlang a ni hnungin a hnuoia hai hi Award/Certificate pek ding suk thluk a nih: ( citation khom suklang nghal a nih) Attachment en rawh.

Department of Information & PR,
Delhi Hmar Welfare Association.

DHWA AWARDS & CERTIFICATES

Achievement Award

1.Dr. Lal Dena: In recognition of his distinguish academic achievements, research works, historical writings and publication

2.Lalmalsawm Selate In recognition of his unswerving and painstaking devotion and adherence to the public good in the field of journalism

3. David Buhril In recognition of his outstanding contributions in the field of journalism and his selfless dedication to the cause of human rights and the welfare of his people.

4.Lalchungsiem Thlawngate: In recognition of his outstanding innovative contributions in launching SinlengNews, the first mobile news service in the north east India, and the first mobile phone Bible in Hmar making information accessible to all mobile users at the touch of a button

Men of Century Award

1. Pastor Thangngur: Awarded posthumously to Rev, Thangngur for his indelible contributions to the birth of Hmar hymns and his endearing impact on the evolution of music, literature and language and the spiritual growth of his people.

2.Dr. Thanglung: Awarded Posthumously to Dr.Thanglung for pioneering translation of the Holy Bible in Hmar and for laying the foundation of primary education in Hmar through textbooks authored and published by him.

3.Jamchong Nampui: Awarded posthumously for his pathbreaking achievement in being the first IAS from the Scheduled Tribes in all India competitive exams and for his visionary role in the official recognition of his tribe in the north-east States of India.

4.Dr. Rochunga Pudaite: In recognition of his global mission to distribute Bible to all telephone owners of the globe through Bibles for the World which he founded and his many distinguished contributions to the welfare of his people.

Certificate of Appreciation

1. Upa H.L.Daka Social services

2. S.Damkung: Cultural promotion

3. Vicky Hrangkhawl Philanthropic services

4. Benjamin Khobung: Philanthropic services

Ieng trong am? Who are these people?

INPUICHAT.TK chatter ‘Lalruong’ in youtube.com a mi a hung phor dok Hmar trong hnai ni awm tak an nih hi video hai hih. Ieng trong am a ni a? Hril thei dam ei um am leh? A changtu hai hmel hih a la thra zek nawk nghal. Hmar hnam inhmang pakhat chu ni em em an tih :)

INPUI- NEWS AND INFORMATION ‘HOUSE’ OF THE HMAR TRIBE

----------------------------------------Inpui Gallery-------------------------------------

Helpful Tips

 EMPLOYMENT NEWS
Read the latest jobs available in govt and private institutions...
 SWINE FLU TIPS
Following are some simple steps to keep you away and free from swine flu...
Read More Posts From This Section

RELIGION and SOCIETY

HMAR DRESS
The different types of Hmar traditional dress...
 RELIGIOUS ISSUES
Read the controversies and life beyond controversies...
Read More Posts From This Section

COLUMNISTS

LK COLUMN
Pu Keivom is a retired Indian foreign diplomat and noted Hmar Mizo litterateur...
NAHAI COLUMN
Pu Lalmalsawm is a working journalist and admin of Inpui...
Read More From This Section

PEOPLE

 CINDY KHOJOL
Here are some pictures of Mumbai-based Hmar professional top model Cindy Khojol and others...
 ROTHANGMAWI INTERVIEW
NEHU hnuoia M.Sc (Bio-Tech)Gold Medalist 2008 le ti ti na...
Read More From This Section
 
^ Scroll to Top